同字不同義!日文最容易誤會的漢字除了「金玉」還有超狂用法 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
![同字不同義!日文最容易誤會的漢字除了「金玉」還有超狂用法](https://i.imgur.com/DERULla.jpg)
2020年10月7日—日本和台灣都會用到漢字,不過在用之前一定要搞清楚是什麼意思!...意義不同的漢字用法,其中「金玉」一詞更是被最多網友點名的「誤會單字冠軍」。
![同字不同義!日文最容易誤會的漢字除了「金玉」還有超狂用法](https://i.imgur.com/DERULla.jpg)
Image Source:翻攝自網路
文/林詩耘
日本的一般生活中也會使用到漢字,不過有一些詞彙和台灣的用法大不相同。有PTT[1]網友就好奇發問,想知道有哪些「容易造成台日誤會的漢字詞彙」,不少內行人馬上列出各種意義不同的漢字用法,其中「金玉」一詞更是被最多網友點名的「誤會單字冠軍」。
Image Source:翻攝自 PPT/Gossiping[2]
最多網友提到的是形容擁有很多財富的成語「金玉滿堂」,其中代表華美的「金玉」在日文「きんたま」的意思其實是「睪丸的俗稱」。此外,也有網友提到中文的不雅詞彙「乾」,是不少人日本人的姓氏,有人甚至貼出以「乾 真大」為名的球員介紹,用在中文裡也不免讓人有其他特殊的遐想。
Image Source:翻攝自 PPT/Gossiping[3]
除了上述網友提到的,還有幾個相差甚遠的漢字用法。例如中文稱呼配偶的「愛人」,用在日文(あいじん)則是「第三者、外遇對象」的意思,含義完全相反。或者是台灣人常用的口頭禪「怪我咯」的漢字「怪我」,從日本人的角度來看就變成「受傷」(けが)的意思了。
其他台、日意義不同的漢字詞彙:
• 切手(きって):郵票
• 麻雀(マ-ジャン):麻將
• 汽車(きしゃ):火車
• 老婆(ろうば):老婦人
• 床(ゆか):地板
• 勉強(...
日本漢字大不同!網一查「金玉滿堂」害羞了 ... | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
台日漢字意思不同! 網笑「金玉滿堂」涵義讓人害羞 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
令人臉紅嘅中日漢字差異「金玉」原來18禁咪亂叫女友「老婆」 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
台日漢字差很大! 網一查「金玉滿堂」臉紅了:日本人嚇死 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
日本漢字大不同!網一查「金玉滿堂」害羞了…日本人嚇死 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
同字不同義!日文最容易誤會的漢字除了「金玉」還有超狂用法 | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
台日漢字差很大! 「金玉滿堂」涵義曝網笑喊:好 ... | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
台日漢字差很大! 「金玉滿堂」涵義曝網笑喊 ... | 台灣精品獎-歷屆得獎名單
![](https://i.imgur.com/DERULla.jpg)
105 年度台灣精品獎獲獎產品 金玉滿堂
由「般若科技股份有限公司」生產的金玉滿堂獲得105年度台灣精品獎,以下為此獎項詳細資料整理:得獎產品:金玉滿堂獎項:精...